忍者ブログ
Admin / Write / Res
日々の生活から気になる事柄やものたちを、日記を通して紹介していくサイトです。水曜日には「やわらかい英文法」と題して、英語に関することを載せています。(平成23年3月現在)
[303]  [302]  [301]  [300]  [299]  [298]  [297]  [296]  [295]  [294]  [293
とかく人は楽をしたがるものだ。

いや、失礼。私だけなのかな?

 勤勉でたくさんの仕事をする人たちの言うことに耳を傾けてみる。

「面倒なことを、やらないまま後々いやな気持ちが続くより、思い切ってやってしまうほうが楽、とも言えるから、ね。」

本当にそうだ。

 さて、今日の英文は、そこから発展します。

It is easier to do a job right than to explain why you didn't.
(Martin Van Buren, Eighth U.S. president)


仕事をきちんとこなすほうが、そうしなかった理由を説明するより簡単だ。

ま、こういう考えに至るまでの道のりが長くて、かなり人間的成熟を要するのではないかと、私なんかは思うんだけれどね。

さて、上の英文はけっこういろんな文法要素を含んでいます。

形式主語 の構文であること。つまり it は それ とは訳さず、不定詞to以下をさしているのです。

比較表現も含んでいること。  形容詞 easy が easier となっていて、than 以下のものより より簡単だ・・・と言っているのです。

「仕事をちゃんとしなかった理由を説明すること」 と 「ちゃんと仕事をすること」のふたつをくらべているのです。 両方の動詞に to不定詞がついて 全体を名詞化しています。 「~すること。」

前にある表現の繰り返しを避けるために、省略 されている部分があります。
why you didn't のあとに、do a job right が、省略されています。



これから年末にかけて、やりたくないこと面倒なことは増えていくばかり。

でもわかったから。
ぐずぐず考えずに、えいっと掛け声かけて、やってしまおう。



PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
フリーエリア
最新CM
[08/14 NONAME]
[07/27 chiaki]
[12/18 amour]
[11/06 chiaki]
[11/01 amour]
最新TB
プロフィール
HN:
Chie
性別:
女性
職業:
主婦 英語教師
趣味:
バレエ 映画鑑賞 
バーコード
ブログ内検索
最古記事
(11/15)
(11/16)
(11/19)
(11/21)
(11/24)
P R
Copyright ©  My favorite things All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]